Summer Lion

My daughter asked me “Do you know ‘Summer Lion’ ”
“No what is that?”
“It is a creature that has human head and lion body” she said.

“Okay I didn’t know that. Actually I have never heard of that” said I, “How did you know that?”
“Japanese dictionary” she answered.

“Good girl! I am very glad to know that Japanese dictionary works well for you!!” “But what is the difference between ‘Summe Lion’ and ‘Sphinx’?”

Then suddenly she said “Whatsapp”.

Her topic has suddenly moved to “Whatsapp”.
Sometimes I can’t catch up her story.
Is that because I am much older than she?

———-
昼食時、娘が「サマーライオンって知ってる?」と訊いてきました。
サマーライオンってまず聞いたことがなかったのでその意味を訊いてみると、どうやら頭が人間で胴体がライオンの生き物だそうで。

「へぇ、それは知らなかったわ。どこにそれ書いてあったの?」と訊いてみると
「国語辞書にあったんだ」と娘。

「そうなんだ。ちゃんと使ってるんだね。ああ本当に国語辞書持って来て良かったわ。」
「んー、でもそのシーライオンとスフィンクスって何が違うの?」
軽く感動しながら訊いてみると

「Whatsapp」

私「え?」

たまに娘に会話の早さについて行けなくなります。
これはジェネレーションギャップというものでしょうか。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s