アジア人は若く見られる?

I have heard that Asian people basically look younger, which was not so real in me. But finally I was mistaken as twenties recently. I still can’t understand why. I just guess it’s because my English sounds like children’s one. If only my age was also that young! アジア人は基本的に若く見られるとは聞いていましたが、あまり実感は伴ってはありませんでした。まぁ日本に居たら実年齢と見た目は大体合致していますし、現実感が伴わないのは当たり前なんですけれどね。 しかしながら最近、とうとう私自身が若く見られるという場面に遭遇しました。 しかも20代にですよ。まったく世も末かと思いました。 恐らく私の英語が幼すぎたからなのでしょうかね、よく分かりませんが。 あまりにも素っ頓狂な勘違いっぷりで、冗談としてしかいまだに理解できていません(笑)いや冗談なのでしょうね。 私の実年齢もそれくらい若かったらよかったんですが…。 まぁどちらにしても好意的に積極的に見ていきたい、そんな今日この頃です。…

シチューを小麦粉から

I made white cream stew for the first time. シチューを初めて作ってみました。 初めてにしては上手くいった方かなと思います。 私も気に入ったのでリピート決定。

初、甘酒づくり in 異国の地

こちらでの初めての甘酒づくり。 めちゃくちゃ美味しい甘酒が出来上がりました。 こっちは豆乳が日本に比べてお高いので、お湯で割っていただきました。 旦那と娘は大満足です。 I made “Amazake” for the first time in NZ. I drank it with hot water instead of soymilk because soymilk is more expensive than Japan. My husband and daughter were very satisfied.

ハーフの話す日本語は

I met a woman whose father is Japanese and mother is Chinese. Her name was like Japanese, so I thought at first she was Japanese. Actually she was born in China and could speak Chinese more fluently. I was with my Chinese friends at that time, so she talked to my Chinese friends in Chinese,…

踊るマハラジャ

娘と外出中、大通りを車に乗った若いインド人4人が、ドヤ顔で大音量で歌を流して走っていました。若いその男性たちは頭をかっちりと様々な色のターバンで覆い、体をリズミカルに左右に動かしてノリノリ。 それにしてもあの巻かれたターバンのかっちり具合ったら半端ないですね。 あれは各自巻いているのでしょうか。それともああいう商品がインド版ニッセンとかで売っていて、各自それを買いスポッと頭に乗せているのでしょうか。一体どちらなのだろうかと、しばし考え込んでしまいました。 話しは戻りますが、流れていたその音楽。 あのノリノリ具合からすると、恐らくインドではかなりのメジャーな曲なのでしょう。 きっと日本ならジャニーズの嵐とかに違いない。 でも日本で育ってきた私の耳には「ムトゥ踊るマハラジャ」で流れてきそうな歌にしか聞こえませんでした…。 私は絶対にあの歌でノレない自信があります。 文化の違いによる感覚のズレをひしと感じた日でした。

「ハナミズキのみち」

I borrowed this Japanese picture book from a library. It is about the tsunami that occured 4 years ago. This tsunami is the one that came after the terrible earthquake. This author whose child died by tsunami decided to write this picture book to let every Japanese know this disaster. I thought it is very…

ユニクロTシャツ

I have never seen this T-shirt even  in Japan. 初めて見ました。皆さんはどうですか?

4年後

津波で亡くなられた方へ黙とうを捧げました。 原発事故は全く終息を見せませんが、一刻も早い収束を祈ります。 4年後ここに居るとは思いも寄りませんでした。

発音の良さ、字の美しさ

It has been changeable weather. It’s chilly in the morning, but very hot and humid in the noon. Sometimes it rains. I wonder if it is the begining of autumn. Now, spring is coming in Japan. Cherry blossoms can be seen in a month. I remember I saw them last year in the park nearby….

asthma

I heard from my friend that the onions with sugar was good for coughing . I know the cutting onion is good for coughing, but the onion with sugar was new for me. I thought again the onion was very good for body ,though I can’t try it because my daughter doesn’t like sweet. My…

みんな車を持っている

外出中、娘がこんなことを言いだしました。 「みんな車を持ってるね」 「そうだね。みんな車を持っているね」と返すと 「○○達以外、車を持っていない」と言いだしました。 はて、言っていることがさっきと正反対だぞ?と不思議に思い、娘に確認してみると、やっぱり言いたいことは変わらず同じで、だけれどどうやら「持っていない」というフレーズを使って言い換えたかったようです。 「そういう時は『○○達以外持っていない人はいない』って言うんだよ」と言うと 「○○は最初からそう言っていたんだよ」とここでいきなり、いつもの娘の負けん気が顔を出しました。 どうやら言い換えられなかったのが悔しいのでしょう。 「○○ちゃんは『○○達以外、車を持っていない』と言ったでしょう?それはみんな車を持っていないっていう意味だよ。そうじゃない、みんな車を持っているって事を言いたかったら『○○以外持っていない人はいない』もしくは『○○くらいしか、車を持っていない人はいない』って言うんだよ」 「○○、そんな難しい言い方したくない!!!」 「くらい、ってなに?どういう意味!?分からない!」 色々とご立腹でした。 それにしてもこの時の「くらい」の意味ってなんて言ったらいいんでしょうね。 意味をハッキリ言えないのにこの言葉を使っているって、まさしく「習わずただただ慣れてきた」言語だからこそなんだろうなぁと思いました。 言葉って奥深いですよね。

熱が出ました

I got a fever for the first time in NZ. こちらに来てから初めての発熱です。 とりあえず日本から持ってきた薬を飲んで過ごしています。 身体が熱いのに、皮膚がゾクゾクします。 いっそのこと42度まで上がってデトックス出来たらいいなぁ~。